Sub semnul veșnic al iubirii

Screenshot_6

La Biblioteca științifică regională „M. Ivasiuk” din Cernăuți, pe rafturile căreia se află majoritatea scrierilor lui Mircea Lutic, a avut loc o acțiune de omagiere a distinsului nostru poet și traducător cu prilejul jubileului său de 80 de ani. În atmosfera bibliotecii, atât de scumpe unui om de litere, Mircea Lutic s-a simțit cu adevărat fericit în familia mare a confraților săi de condei. Cu prilejul acestei date însemnate, colectivul Bibliotecii i-a pregătit un cadou specific: un catalog bibliografic al creațiilor artistice, semnate de jubiliar, și al lucrărilor despre creația lui.

Președintele Societății Scriitorilor Români din Cernăuți, Ilie Tudor Zegrea, care a mediat acțiunea, l-a apreciat pe Mircea Lutic poet și traducător cu merite deosebite atât în spațiul literar românesc, cât și ucrainean, fiindcă la ora actuală nu există un alt om de litere, care să fi tradus în română cu măiestrie deosebită atât de multe opere de referință din literatura ucraineană ca vestitul nostru cernăuțean. Scriitorii români din Cernăuți, prezenţi la omagiere, i-au dăruit jubiliarului o icoană cu doisprezece sfinți, menționând prin aceasta că poezia sacră a lui Mircea Lutic constituie o valoare spirituală și estetică pentru românii de pretutindeni.

Mai multe mențiuni a primit Mircea Lutic din partea Organizației regionale a Uniunii Naționale a Scriitorilor din Ucraina, între acestea fiind și volumul de poezii în trei limbi, consacrate Domniei sale. Culegerea întrunește circa 70 de autori.

Jubiliarul a răspuns la felicitări, citind din creația sa poetică și în limba română, și în ucraineană. Firește, poeziile sale în ucraineană au fost traduse de regretatul poet ucrainean și traducător Vitali Kolodii. „Nu pot spune că Vitali Kolodii a fost un confrate al meu, ci un adevărat frate, care îmi lipsește acum foarte mult”, a recunoscut cu voce tremurândă de emoție Mircea Lutic.

A încununat această întâlnire de suflet artistul poporului din Ucraina, Ivan Derda, care a pus pe note poemul lui Mircea Lutic „Eminescu” (traducerea în ucraineană aparținându-i lui Vitali Kolodii) și l-a interpretat acapella. Iar colega noastră, jurnalista și interpreta Carolina Jitaru, și-a imaginat muzica, care l-a însoțit pe poet în momentul scrierii poemului „Glosa”. Ea a cântat „Glosa” de Mircea Lutic pentru cei prezenți la sărbătoarea autorului.

Mircea Lutic a recunoscut că toată viața a trudit, ca un plugar harnic din Iordăneștiul său natal, pe câmpul literelor române, fiind convins de faptul că „un verb-liant ce-ncheagă-a vieții frază/ Sub semnul nepieritor al iubirii” și este steaua destinului său.

Lasă un răspuns