La Cernăuți, la Biblioteca municipală „A. Dobreanski” a avut loc lansarea cărții „Cuvântul după cuvânt …” – dedicații Tamarei Severniuk. Aceasta este a treia carte, editată în cadrul proiectului „Antologia dedicațiilor”, concepută ca omagie a literaților bucovineni, care au plecat la cele veșnice, ca Osana pentru oamenii de litere care continuă să lucreze ogorul Cuvântului, iar prin aceasta dăruindu-le oamenilor cele mai prețioase valori ale vieții – Iubire, Frumusețe, Înțelepciune, care lucesc în razele Logosului. Iar cuvântul Tamarei Severniuc, după cum a observat regretatul critic literar, Volodymyr Deacikov, este gingaș, milostiv,dar și ascuțit, combativ, însă exprimă adevărul, iar atingerea lui de inimile oamenilor îi face pe aceștia mai nobili. Cartea include 88 de autori, care semnează versuri consacrate Tamarei Severniuk.
În timpul lansării de carte a răsunat Poezia, iar Tamara Severniuk și-a asumat și rolul de bard, acompaniindu-și versurile la chitară. Pe măsuța din fața ei era un buchet de flori, printre acestea fiind și crenguțe de busuioc, care au sfințit acest mic spectacol poetic. Doar busuiocul este folosit la sfințirea apei, el este pus și păstrat lângă icoane.
Tamara Severniuk mai este și o traducătoare talentată. Cândva, împreună cu îndrumătoarea ei, Zinovia Peniuc, profesoară de latină la Universitatea cernăuțeană, a vizitat satul de baștină al poetului român Nicolae Labiș. Iar cu câțiva ani în urmă ea a tradus în ucraineană poemul dramatic al acestuia „Moartea căprioarei”. Peste o lună această traducere a răsunat într-o emisiune din studio Radioului Ucrainean de pe Kreșceatik, 26 din Kiev. Tamara Severniuk traduce din îndemnul inimii și din lirica poetului național al românilor – Mihai Eminescu.