Recent, la Editura „Cărţi – XXI” din Cernăuţi, a văzut lumina tiparului volumul de versuri „Grătare lingvistice” de Paul Celan – în limba originalului – germană şi în ucraineană, traducerea aparţinându-i lui Petro Ryhlo.
La fel ca şi precedentele două volume bilingve – „Macul şi memoria” şi „De la prag la prag” – prezenta apariţie continuă seria „Meridianul inimii. Biblioteca de literatură germană”.
„Grătare lingvistice” este a treia plachetă de versuri a lui Paul Celan, editată în 1959 şi include creaţiile din anii 1955-1958, în total 33 de poeme. Ele constituie o schimbare radicală în poetica celaniană, redând importante evenimente şi fenomene biografice, politice şi estetice.