SĂRBĂTOARE A IDENTITĂȚII NOASTRE NAȚIONALE

27 08 MB 1 TODEREAN

31 august – Ziua Limbii Române

Această sărbătoare s-a născut în procesul de renaștere națională. La 27 august 1989, la Chișinău a avut loc Marea Adunare Națională, la care au participat aproximativ 750.000 de oameni, circa o șesime din populația de atunci a Republicii Sovietice Socialiste Moldoveneștii (RSSM). În cadrul Adunării, s-a cerut declararea limbii române ca limbă de stat în RSSM, precum și trecerea la grafia latină.  Sub impulsul Marii Adunări Naționale de la 27 august 1989, Sovietul Suprem al RSSM a votat, la 31 august 1989, legea prin care limba română a devenit limbă oficială pe teritoriul Republicii, precum și legea care prevedea revenirea la alfabetul latin. Începând din 1990, ziua de 31 august a fost declarată sărbătoare națională în Republica Moldova. Inițial, sărbătoarea s-a numit „Limba noastră cea română”, iar în 1994, denumirea sărbătorii a fost schimbată în „Limba noastră”. În anul 1990 ștafeta de la Chișinău a fost preluată la Cernăuți de Societatea pentru Cultura Românească „Mihai Eminescu”, care organizează în fiecare an sărbătoarea limbii materne.  În România Ziua Limbii Române este marcată din 2013. Se prevede ca această sărbătoare să fie marcată în plan național și în Ucraina.

Ziua Limbii Române conține și o puternică chemare către Comunitatea Românească din regiunea Cernăuți, de a-și păstra identitatea națională, de a-și onora înaintașii, de a asigura un viitor sigur graiului matern.  

Cristina PALADEAN,

șefa Catedrei de Filologie Română și Clasică a Universității Naționale „Iuri Fedkovyci” din Cernăuți:

–La Catedra de Filologie Română și Clasică de acum 150 de ani se pregătesc cadre didactice – profesori de limba și literatura română pentru școlile din regiunea Cernăuți, precum și din alte regiuni ale Ucrainei, unde se predă limba română. În curând vom marca acest jubileu printr-un Simpozion științific internațional, care va avea loc în data de 8-10 octombrie. La acest simpozion sunt invitați toți acei care iubesc limba română,  în primul rând, absolvenții Catedrei de Filologie Română.

Anul universitar pentru anul întâi licență și anul întâi master întotdeauna începe la 31 august. Ni s-au repartizat zece locuri fără taxă, fixate pentru specialitatea noastră – învățământ mediu „Limba română și literatura universală”, programul de studii „Limba și literatura română. Literatura universală”. La aceste zece locuri au candidat zece persoane, dar au reușit să devină studenți doar cinci dintre ele. Ceilalți cinci candidați, din păcate, nu s-au înscris la acea probă orală la limba română. Și aici avem o problemă: dacă ar fi testarea națională pe țară la limba română, nu vom avea asemenea dificultăți precum  anul trecut și anul acesta. Viitorii studenți nu s-au orientat și n-au depus la timp cererea de a susține proba orală la limba română, care este o cerință obligatorie la catedra noastră.

Totodată, avem și cinci studenți la programul pentru anul întâi de master.  Aceasta înseamnă că există continuitate.

Am reușit să facem un lucru extraordinar, pe care l-am planificat mai demult. Anul acesta, la 18 august, am încheiat un acord interinstituțional de parteneriat privind organizarea și funcționarea programului de studii universitare integrate pentru a obține diplome duble. Contractul a fost încheiat cu Universitatea „Ștefan cel Mare” din Suceava și cei care se vor înscrie la programul nostru de studiu vor învăța paralel și la programul de studiu a Universității  din Suceava. În final vor primi două diplome: una eliberată de Universitatea din Cernăuți și alta europeană, eliberată de Universitatea din Suceava. Studenții care sunt înmatriculați deja în anul întâi vor participa la acest program de diplomă dublă. Cei care doresc să se înscrie la acest program de diplome duble, o pot face la cea de a doua sesiune, care va avea loc la 3-4 septembrie anul curent, și pot candida la cele cinci locuri care au rămas neocupate.

Avem multe oportunități și pentru studenții care se înscriu la master, fiindcă am deschis specializarea de traducător, deci în diploma lor va fi scris că sunt traducători de limba română. Aceasta înseamnă traducători din limba română și traducători în limba română. Este o specialitate întrebată în zona noastră de frontieră.

(V.K.)

„Libertatea Cuvântului” – www.lyberti.com

Добавить комментарий